Je blog laten vertalen door ervaren vertalers

Wil je je blog laten vertalen? Dan ben je bij het vertaalbureau aan het juiste adres.

Daarom kies je voor ons

wij vertalen voor
logo universiteit Gent
logo Vlaamse Overheid
gucci logo
logo Kortrijk Xpo
logo Culligan
logo nielsen

Wij hebben meer dan 20 jaar ervaring in de vertaalbranche. Sinds 2000 leveren wij vertalingen voor uiteenlopende bedrijven en in veel verschillende talen (maar liefst 140!).

Wij vertalen bijvoorbeeld voor Universiteit Gent en de Vlaamse Overheid.

Blog vertalen: meer bezoek en betrokkenheid

Bloggen is een boost voor je website. Het leidt tot meer bezoek en meer betrokkenheid.

Door middel van blogs houd je je klanten op de hoogte van de laatste ontwikkelingen binnen je bedrijf. Bloggen zorgt dus voor meer betrokkenheid. Ook zorgt bloggen voor meer bezoekers naar je website.

Hoe meer blogs je schrijft over onderwerpen waar je veel van weet, hoe levendiger je website is. Wanneer je website echter geen nieuwe content biedt, komen je bezoekers niet terug.

Het laten vertalen van blogs is een makkelijke manier om snel meer content toe te voegen aan je website. Daarnaast is het essentieel om blogs te vertalen wanneer je een internationale doelgroep hebt. Je wilt immers geen bezoekers mislopen doordat de inhoud van je blogs niet beschikbaar is in de moedertaal van je bezoeker. 

Waarom heb je een vertaling nodig voor je blog?

If you talk to a man in a language he understands, that goes to his head. If you talk to him in his own language, that goes to his heart.” – Nelson Mandela

 Wanneer je een internationale doelgroep hebt, wil je dat je blogs gelezen worden in de taal van je doelgroep. Onbewust interpreteren we tekst in een vreemde taal namelijk op een rationelere manier dan tekst in onze moedertaal.

Mandela kon succesvol onderhandelen met zijn opponent door met hem te spreken in zijn moedertaal. Onderhandelen in een vreemde taal hielp Mandela om rationeler te blijven. De boodschap kwam bij zijn opponent krachtiger over, omdat hij in zijn moedertaal werd aangesproken. In simpele termen: moedertaal activeert emotie, een andere taal activeert ratio. Als je potentiële klanten dus écht wilt raken, moet je hen dus in hun moedertaal aanspreken.

Het native-speaker principe

Je wil natuurlijk de perfecte vertaling voor je artikelen. Daarom hanteren wij het native speaker-principe. Dit houdt in dat een vertaler teksten van een aangeleerde taal naar zijn eigen moedertaal vertaalt. Een vertaler die vloeiend Nederlands en Engels spreekt, maar het Nederlands als moedertaal heeft, vertaalt dus vanuit het Engels naar het Nederlands.

Wij werken enkel met professionele vertalers die in het land wonen waar hun moedertaal (native speakers) gesproken wordt. Een vertaler die vertaalt naar zijn moedertaal, vertaalt in de taal waarin hij de grootste woordenschat heeft en in het land waarvan hij de cultuur en gewoontes het beste kent.

Net zoals bij een gecertificeerd vertaalbureau laten wij elke vertaling nalezen door een tweede vertaler. Zo ben je ervan verzekerd  dat je vertaalde blog voldoet aan de hoogste kwaliteitseisen.

Je blog laten vertalen door native vertalers:

  •  Uitgebreidere woordenschat: Een native vertaler beheerst zijn of haar werktalen op hoog niveau, maar de inhoudelijke kennis van de moedertaal is en blijft het grootst. Een native vertaler gebruikt woorden die veel beknopter en begrijpelijker zijn.
  • Kennis van samenleving en cultuur: Taal is altijd contextgebonden. Native speakers kennen zowel hun taal én cultuur, waardoor de oorsponkelijke context op de juiste manier vertaald wordt. Ook zijn native vertalers beter op de hoogte van nieuwe ontwikkelingen in hun land.
  • Nuances: Waarom loopt een bepaalde zin beter dan een andere? Wat voor gevoel wordt met bepaalde woorden overgebracht? De vertalers van het vertaalbureau kennen hun moedertaal van A tot Z en houden rekening met allerlei nuances. Ze weten hoe ze hun tekst het beste formuleren.  

Blog vertalen? Wij zorgen ervoor

Waarmee onderscheidt het vertaalbureau zich van andere vertaalbureaus?

  • Uiteenlopende vakgebieden: wij vertalen naar alle talen en in alle vakgebieden. Je kunt met iedere vertaalopdracht bij ons terecht. Wij werken als technisch, juridisch en medisch vertaalbureau. Op de overzichtspagina vind je een compleet overzicht van al onze vertaaldiensten. Je kan ook bij ons vertaalbureau terecht voor een beëdigde vertaling.
  • Professionele native vertalers: Onze vertalers leveren vertalingen van hoogstaande kwaliteit. Al onze vertalers beschikken over een uitgebreide kennis van hun werktalen en vertalen enkel en alleen naar hun moedertaal en in hun vakgebied.
  • Binnen één uur ontvang je een voorstel. Het voorstel dat je van ons krijgt is overzichtelijk en transparant. Je weet van te voren precies hoeveel tijd we voor je vertaling nodig hebben en wat het budget is dat je voor je vertaling nodig hebt.
  • Professionele begeleiding van onze projectmanagers: onze projectmanagers zorgen ervoor dat de vertalers met de meeste ervaring in jouw branche worden ingezet. Een persoonlijke én professionele werkwijze om te garanderen dat jouw vertaling de juiste tone of voice heeft.
  • Stiptheid. Wij vertalen je teksten en halen je deadline zonder verlies van kwaliteit. Door de nauwe samenwerking tussen onze projectmanagers en vertalers halen we gegarandeerd je deadline voor je vertalingen.

Als je een blog wil laten vertalen ben je bij ons aan het juiste adres. 100% van onze klanten beveelt ons aan. Wil je ook een blog vertalen en ben je benieuwd wat we voor jou kunnen betekenen? Vraag dan eenvoudig en snel een offerte aan voor je vertaling.

Scroll naar top